How we work
Alfa Uno isn’t just another translation agency. We at Alfa Uno care about the human touch because we’re humans and we work for you as such.
There’s no room for machines here.
Let’s start at the beginning. Imagine you have a deed, a contract, a police record certificate, a video, a song… anything that’s in any language and you need to have it translated into another language.
We’re here to help you.
Just send it to us via email, via courier or if you feel like it, pop in and see us – we’ll be delighted to see you! To start with, we’ll draw up a non-binding quote detailing the turnaround time so you’ll know what to expect.
Unlike other translation agencies, we have just one rate per language for standard translation; no extras on the bill for technical, medical, legal texts or any other specialty.
However, if we’re talking about a sworn translation, i.e. an official translation which will be used in official and administrative procedures and which is equivalent to a notarial document, a surcharge is applied for the sworn translator’s stamp and signature.
Once you’ve accepted the quote and payment terms, we’ll get the order underway and you can forget about the problem: we’ll take care of everything.
Your translation will be carried out by specialized native translators who only translate into their mother tongue and it will then be checked over by our professional proofreaders.
As soon as it’s ready, we’ll send it to you via email if it’s standard translation or by hand if it’s a sworn translation.
We at Alfa Uno think that, in the same way that no one is the same as anyone else, no translation is the same as another and for this very same reason, we treat each assignment as unique and exclusive, affording it complete confidentiality and giving it that human touch which distinguishes us from the crowd.